|
Konstruktor budowlany Forum projektantów
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Uzo
Doświadczony Forumowicz
Dołączył: 20 Gru 2012
Posty: 619
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: UK
|
Wysłany: Nie 1:40, 30 Paź 2016 Temat postu: Tytuły UK |
|
|
Panowie, a może również Panie;) jak to jest, czy bedąc mgr inż budownictwa. mamy w UK:
Po inżynierze:
Bachelor of Science czy Bachelor of Engineering?
Po magistrze:
Master of Science czy Master of Engineering?
Ciężko w sieci znaleźć konkretną jednoznaczną odpowiedź.
Pozdrawiam
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
formi
Doświadczony Forumowicz
Dołączył: 19 Lis 2009
Posty: 310
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 15:18, 31 Paź 2016 Temat postu: |
|
|
Mi UK Naric przetlumaczyl mgr inz. jako = BEng(Hons) MSc
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Uzo
Doświadczony Forumowicz
Dołączył: 20 Gru 2012
Posty: 619
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: UK
|
Wysłany: Wto 23:59, 01 Lis 2016 Temat postu: |
|
|
Ok, dzieki.
Tak sie zastanawialem czy po wpisaniu Bachelor of Engineering należy już brnąć tą ścieżką i mgr przedstawiac jako Master of Engineering.
Ale natknąłem się już na coś takiego jak piszesz tylko nie w odniesieniu konkretnie do budowncitwa:
inż - Bachelor of Engineering
natomiast
mgr - Master of Science
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Uzo
Doświadczony Forumowicz
Dołączył: 20 Gru 2012
Posty: 619
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: UK
|
Wysłany: Pią 22:30, 04 Sie 2017 Temat postu: |
|
|
Koledzy czy istnieje jakieś formalne lub nieformalne tłumaczenie naszych uprawnień budowlanych na język angielski ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
formi
Doświadczony Forumowicz
Dołączył: 19 Lis 2009
Posty: 310
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 14:06, 07 Sie 2017 Temat postu: |
|
|
w jakim kraju?
Jesli Chodzi Ci o UK to tak jak pisalem wczesniej: [link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
xblue
Doświadczony Forumowicz
Dołączył: 20 Wrz 2013
Posty: 65
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Szczecin
|
Wysłany: Wto 11:04, 08 Sie 2017 Temat postu: |
|
|
Studiowałem w systemie 5 letnim i dopiero na koniec otrzymałem tytuł jako całość. mgr inż.
Kiedyś szukałem tłumaczenia i znalazłem:
Master of Science in Engineering
źródła już nie pamiętam. Wikipedia potwierdza:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vz
Doświadczony Forumowicz
Dołączył: 20 Lip 2009
Posty: 231
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 15:00, 08 Sie 2017 Temat postu: |
|
|
Uzo napisał: | Koledzy czy istnieje jakieś formalne lub nieformalne tłumaczenie naszych uprawnień budowlanych na język angielski ? |
Ja bym używał wolnego tłumaczenia a nie kalki językowej, np.:
Chartered engineer (structures / construction)
albo jako kalka:
Civil engineer with professional qualifications for structural design / construction supervision
Co Wy o tym sądzicie?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez vz dnia Wto 15:51, 08 Sie 2017, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vz
Doświadczony Forumowicz
Dołączył: 20 Lip 2009
Posty: 231
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 15:04, 08 Sie 2017 Temat postu: |
|
|
xblue napisał: | Master of Science in Engineering
źródła już nie pamiętam. Wikipedia potwierdza:
[link widoczny dla zalogowanych] |
Jeśli chodzi o tytuły zagranicą ( w jęz. ang.) to nie ma co wydziwiać tylko powinno się pisać:
Imie Nazwisko, M.Sc.
Civil engineer
i tak jest najlepiej i dla wszystkich jasne
Owszem w DE jest Dipl.-Ing., ale nie stosuje się na codzień jego czy naszego mgr inż. w angielskim, tylko po prostu M.Sc. (z kropkami czy bez to inna historia).
Update:
Jeśli chodzi o UK, to dopytałem u źródła i piszą często M.Sc.Eng. i projektanci konstrukcji określają się nie jako "Civil engineer" (za szerokie pojęcie - również obejmuje drogi etc.), tylko np. Structural Engineering
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez vz dnia Wto 15:54, 08 Sie 2017, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Parikon
Skokovis
Dołączył: 09 Lip 2014
Posty: 2108
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 15:16, 08 Sie 2017 Temat postu: |
|
|
Uzo napisał: | Ok, dzieki.
Tak sie zastanawialem czy po wpisaniu Bachelor of Engineering należy już brnąć tą ścieżką i mgr przedstawiac jako Master of Engineering.
Ale natknąłem się już na coś takiego jak piszesz tylko nie w odniesieniu konkretnie do budowncitwa:
inż - Bachelor of Engineering
natomiast
mgr - Master of Science |
Po studiach inżynierskich na budownictwie "Civil Engeenring" najczęściej dostajesz tytuł licencjata czy też bakałarza i jest to "Bachelor of Science in Civil Engineering"
[link widoczny dla zalogowanych]
Po tych studiach ludzie najczęściej zajmują się kierowaniem robotami budowlanymi
Jak kończysz magisterskie na kierunku "Civil Engineering" to najczęściej dostaniesz tytuł Master of Science in Structural Engineering"
[link widoczny dla zalogowanych]
Cytat: | Mechanics of Materials (CEE101A)
Geotechnical Engineering (CEE101C)
Structural Analysis (CEE180)
Design of Steel Structures (CEE181)
Design of Reinforced Concrete Structures (CEE182)
Programming Methodology (CS106A or CS106X)
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Master in engineering to "złota rączka" czyli osoba o umiejętnościach typowo technicznych nie inżyniersko-technicznych.
Dlatego trzeba używać słowa nauka - mistrz nauki bo inaczej poproszą o naprawę pralki.
P.S. Nigdy nie byłem w U.K.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Parikon dnia Wto 15:17, 08 Sie 2017, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|